-
1 последнее воскресенье перед актом
General subject: Show Sunday (в Оксфордском университете)Универсальный русско-английский словарь > последнее воскресенье перед актом
-
2 последнее воскресенье перед актом в Оксфордском университете
General subject: Show-SundayУниверсальный русско-английский словарь > последнее воскресенье перед актом в Оксфордском университете
-
3 последнее воскресенье перед актом в оксфордском университете
General subject: Show-SundayУниверсальный русско-английский словарь > последнее воскресенье перед актом в оксфордском университете
-
4 последнее воскресенье перед великим постом
General subject: Shrove SundayУниверсальный русско-английский словарь > последнее воскресенье перед великим постом
-
5 последнее воскресенье перед рождеством
adjgener. der Goldene SonntagУниверсальный русско-немецкий словарь > последнее воскресенье перед рождеством
-
6 последнее воскресенье на масленице
adjgener. quinquagesima (перед постом)Universale dizionario russo-italiano > последнее воскресенье на масленице
-
7 католический праздник в последнее воскресенье октября
adjgener. ChristkönigsfestУниверсальный русско-немецкий словарь > католический праздник в последнее воскресенье октября
-
8 Прощёное воскресенье
(последнее воскресенье перед Великим постом, когда все верующие, включая священнослужителей, просят друг у друга прощение за нанесённые обиды) Forgiveness [Shrove] Sunday, the Sunday of ForgivenessРусско-английский словарь религиозной лексики > Прощёное воскресенье
-
9 Крестопоклонное воскресенье
1. Sunday of the adoration of the cross2. Sunday of the veneration of the crossРусско-английский большой базовый словарь > Крестопоклонное воскресенье
-
10 сыропустное воскресенье
(в Зап. христ-ве воскресенье за 50 дней до Пасхи - последнее воскресенье перед Великим постом) Quinquagesima (Sunday)Русско-английский словарь религиозной лексики > сыропустное воскресенье
-
11 День матерей
n1) gener. la fête des Mères (во Франции, отмечается в июне)2) cultural. fête des Mères (2-е воскресенье мая (в Бельгии, Швейцарии, Канаде - Квебек); последнее воскресенье мая (если совпадает с Троицей, то первое воскресенье июня) - во Франции) -
12 Вход Господень в Иерусалим
(один из двунадесятых праздников в русском православии; установлен в память торжественного прибытия Христа в Иерусалим; отмечается в последнее воскресенье перед Пасхой; согласно евангельским свидетельствам народ, встречал Иисуса, как царя, с зелёными пальмовыми ветками, "ваиями"; в церк. ритуале, сложившимся в России, роль пальмовых ветвей играет верба, отсюда - "Вербное воскресенье", употребляемое в просторечии) the Entrance of the Lord into Jerusalem, the Entry of Our Lord into Jerusalem"Вход Господень в Иерусалим " (икона; входит в состав праздничного ряда иконостаса русского правосл. храма) — The Entry into Jerusalem
Русско-английский словарь религиозной лексики > Вход Господень в Иерусалим
-
13 Праздник Господа нашего Иисуса Христа - Царя Вселенной
катол.(последнее воскресенье литургического года; ближайшее воскресенье к 23 ноября - от 20 ноября до 26 ноября) Christ the KingРусско-английский словарь религиозной лексики > Праздник Господа нашего Иисуса Христа - Царя Вселенной
-
14 сыропустная неделя
1) правосл. (последнее воскресенье перед 1-м днём Великого поста; им заканчивается ядение сыра и масла) cheese-fare [cheese-fast] Sunday2) (в Зап. христ-ве время от сыропу́стного воскресе́нья перед Великим постом до пасхального воскресенья) Quinquagesimaсм. тж. сыропустное воскресеньеРусско-английский словарь религиозной лексики > сыропустная неделя
-
15 день матерей, потерявших на войне сыновей
Универсальный русско-английский словарь > день матерей, потерявших на войне сыновей
-
16 Господь наш Иисус Христос - Царь Вселенной
(катол. праздник, последнее воскресенье литургического года) Christ the King, лат. Domini Nostri Iesu Christi Universorum RegisРусско-английский словарь религиозной лексики > Господь наш Иисус Христос - Царь Вселенной
-
17 праздник жатвы
(осенний праздник у российских евангельских христиан-баптистов, христиан евангельской веры - пятидесятников, евангельских христиан; Праздник жатвы обычно приходится на последнее воскресенье сентября; отмечается особенно торжественно; в молитвенном доме устанавливают стол с овощами и фруктами нового урожая; в сравнительно небольших общинах после богослужения устраивается коллективная трапеза - "трапеза любви") the Harvest Feast, the Harvest celebrationРусско-английский словарь религиозной лексики > праздник жатвы
-
18 Христос-Царь
(катол. церковь считает Иисуса Царём по рождению как Сына Божия) Christ the KingРусско-английский словарь религиозной лексики > Христос-Царь
-
19 bis /A/
– если слово употребляется без артикля, если с артиклем – bis zu:• конечный пункт (место):- географическое название:Er fuhr von Leipzig bis (nach) Weimar. Он ехал от Лейпцига до Веймара.Bis (nach) dort drüben sind es knapp 10 Meter. - До того места едва ли будет 10 метров.другой конечный пункт, с обязательным вторым предлогом и артиклем:bis unter das Dach bringen - подвести здание под крышуbis in den Morgen - до утраbis an die Stadt - до городаbis zum Ziel - до целиDas Auto fährt bis vor das Hotel. - Автомашина едет до гостиницы.Der Bus fuhr bis in das Stadion. - Автобус заехал на стадион.• конечный пункт (время):- часы и годы без артикля:bis Dienstag, den 3. September - до вторника, 3 сентябряBis morgen schaffe ich diese Arbeit. - До завтра я сделаю эту работу.Ich warte bis 6 Uhr / von 1 bis 3 Uhr. - Я жду до 6 часов / с 1 до 3 часов.Bis 1914 hatte es keinen Krieg gegeben. - До 1914 года не было войн.- месяцы, дни недели, даты, перед die Woche, der Monat, das Jahr и т.д.(вместе со словами vorig-, nächst- или das Ende, der Anfang и т.д.):Bis (zur) Mitte der Woche hat sie Zeit. - До середины недели у неё есть время.Bis (zum nächsten) nächstes Jahr… - До следующего года …Bis (zum) Freitag will ich noch warten. - До пятницы я могу ещё подождать.Bis (zum) 1. September haben die Kinder Schulferien. - До 1 сентября у детей школьные каникулы.- перед другими словами, обозначающими время, с обязательным вторымпредлогом zu и артиклем:Bis zum vorigen Jahrhundert… - До прошлого века…Bis zum Jahr 1945 dauerte der 2. Weltkrieg. - До 1945 года длилась Вторая мировая война.Bis zu den Ferien muss ich noch viel erledigen. - До каникул мне надо ещё многое сделать.Vom 22. Juli bis (zum) 31. August dauern die Ferien. - С 22 июля по 31 августа длятся каникулы.Вместо второго предлога zu может употребляться другой предлог, придающий разное значение:Ich konnte nicht bis gegen Mitternacht einschlafen. - Я не мог уснуть до полуночи.Er plant bis in die ferne Zukunft. - Он планирует на большую перспективу.Er aß nichts bis nach der Vorstellung. - Он ничего не ел до конца представления.• предел:Sie arbeitete bis zur Erschöpfung. - Она работала до изнеможения.Im Bericht ist alles bis ins Letzte durchdacht. - В докладе всё было продумано до мельчайших деталей.Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr. - Я плачу до 100 евро, не более.Er bot für den Wagen bis zu 2000 Euro. - Он предложил за машину до 2000 евро.Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.bis zum letzten Bluttropfen - до последней капли кровиBis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten. - До вокзала я тебя охотно провожу.Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. Он влюблён в неё по уши.Взаимосвязь с bis auf может иметь двойное значение:Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.Первое значение: последнее место было свободно.Второе значение: последнее место было также занято, то есть не осталось ни одного свободного места.• между двумя цифрами (если стоит дефис), если речь идёт о неопределённой величине (мере или времени), на письме и в речи артикль не употребляется:Die Mäntel kosten 400 bis 500 Euro. - Пальто стоят от 400 до 500 евро.Die Operation dauert 2 bis 3 Stunden. - Операция длится 2 – 3 часа.Er wiegt 60 – (читается bis) 70 Kilo. - Он весит 60 – 70 килограммов.Или: ... zwischen 60 und 70 Kilo. -... между 60 и 70 килограммами.• перед наречиями:Bis dahin ist noch ein weiter Weg. - До того места ещё длинный путь.bis bald, bis nachher, bis später - до скорого, пока (при прощании)• в разговорном языке при прощании в сокращённой форме:Bis gleich! - Пока!Bis nächste Woche! - До следующей недели!Bis zum Wiedersehen am Sonntag! - До встречи в воскресенье!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bis /A/
-
20 bis
– если слово употребляется без артикля, если с артиклем – bis zu:• конечный пункт (место):- географическое название:Er fuhr von Leipzig bis (nach) Weimar. Он ехал от Лейпцига до Веймара.Bis (nach) dort drüben sind es knapp 10 Meter. - До того места едва ли будет 10 метров.другой конечный пункт, с обязательным вторым предлогом и артиклем:bis unter das Dach bringen - подвести здание под крышуbis in den Morgen - до утраbis an die Stadt - до городаbis zum Ziel - до целиDas Auto fährt bis vor das Hotel. - Автомашина едет до гостиницы.Der Bus fuhr bis in das Stadion. - Автобус заехал на стадион.• конечный пункт (время):- часы и годы без артикля:bis Dienstag, den 3. September - до вторника, 3 сентябряBis morgen schaffe ich diese Arbeit. - До завтра я сделаю эту работу.Ich warte bis 6 Uhr / von 1 bis 3 Uhr. - Я жду до 6 часов / с 1 до 3 часов.Bis 1914 hatte es keinen Krieg gegeben. - До 1914 года не было войн.- месяцы, дни недели, даты, перед die Woche, der Monat, das Jahr и т.д.(вместе со словами vorig-, nächst- или das Ende, der Anfang и т.д.):Bis (zur) Mitte der Woche hat sie Zeit. - До середины недели у неё есть время.Bis (zum nächsten) nächstes Jahr… - До следующего года …Bis (zum) Freitag will ich noch warten. - До пятницы я могу ещё подождать.Bis (zum) 1. September haben die Kinder Schulferien. - До 1 сентября у детей школьные каникулы.- перед другими словами, обозначающими время, с обязательным вторымпредлогом zu и артиклем:Bis zum vorigen Jahrhundert… - До прошлого века…Bis zum Jahr 1945 dauerte der 2. Weltkrieg. - До 1945 года длилась Вторая мировая война.Bis zu den Ferien muss ich noch viel erledigen. - До каникул мне надо ещё многое сделать.Vom 22. Juli bis (zum) 31. August dauern die Ferien. - С 22 июля по 31 августа длятся каникулы.Вместо второго предлога zu может употребляться другой предлог, придающий разное значение:Ich konnte nicht bis gegen Mitternacht einschlafen. - Я не мог уснуть до полуночи.Er plant bis in die ferne Zukunft. - Он планирует на большую перспективу.Er aß nichts bis nach der Vorstellung. - Он ничего не ел до конца представления.• предел:Sie arbeitete bis zur Erschöpfung. - Она работала до изнеможения.Im Bericht ist alles bis ins Letzte durchdacht. - В докладе всё было продумано до мельчайших деталей.Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr. - Я плачу до 100 евро, не более.Er bot für den Wagen bis zu 2000 Euro. - Он предложил за машину до 2000 евро.Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.bis zum letzten Bluttropfen - до последней капли кровиBis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten. - До вокзала я тебя охотно провожу.Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. Он влюблён в неё по уши.Взаимосвязь с bis auf может иметь двойное значение:Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.Первое значение: последнее место было свободно.Второе значение: последнее место было также занято, то есть не осталось ни одного свободного места.• между двумя цифрами (если стоит дефис), если речь идёт о неопределённой величине (мере или времени), на письме и в речи артикль не употребляется:Die Mäntel kosten 400 bis 500 Euro. - Пальто стоят от 400 до 500 евро.Die Operation dauert 2 bis 3 Stunden. - Операция длится 2 – 3 часа.Er wiegt 60 – (читается bis) 70 Kilo. - Он весит 60 – 70 килограммов.Или: ... zwischen 60 und 70 Kilo. -... между 60 и 70 килограммами.• перед наречиями:Bis dahin ist noch ein weiter Weg. - До того места ещё длинный путь.bis bald, bis nachher, bis später - до скорого, пока (при прощании)• в разговорном языке при прощании в сокращённой форме:Bis gleich! - Пока!Bis nächste Woche! - До следующей недели!Bis zum Wiedersehen am Sonntag! - До встречи в воскресенье!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bis
См. также в других словарях:
ПОСЛЕДНЕЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ — «ПОСЛЕДНЕЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ», СССР, АРМЕНФИЛЬМ, 1986, цв., 87 мин. Психологическая драма. По мотивам рассказов Н.Адаляна. Армен, инженер технолог одного из ереванских молокозаводов, был всегда честным, принципиальным, щепетильным и отзывчивым. Когда в … Энциклопедия кино
Последнее воскресенье — Запрос «Последнее воскресенье» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Утомлённое солнце (на пластинке 1937 года вышло под названием «Расставание») русская песня со словами Иосифа Альвека на музыку танго Ежи Петерсбурского «Последнее… … Википедия
Последнее воскресенье (значения) — Последнее воскресенье: Последнее воскресенье (польск. To ostatnia niedziela) танго, также известное как «Утомлённое солнце» Последнее воскресенье советский художественный фильм Последнее воскресение (англ. The Last Station) биографический… … Википедия
Крапивное заговенье, последнее воскресенье перед петровками. — Крапивное заговенье, последнее воскресенье перед петровками. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воскресенье (значения) — Воскресенье: В Викисловаре есть статья «воскресенье» Воскресенье день … Википедия
воскресенье — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? воскресенья, чему? воскресенью, (вижу) что? воскресенье, чем? воскресеньем, о чём? о воскресенье; мн. что? воскресенья, (нет) чего? воскресений, чему? воскресеньям, (вижу) что? воскресенья, чем?… … Толковый словарь Дмитриева
Последнее метро (фильм) — Последнее метро Le Dernier Métro Жанр драма Режиссёр Франсуа Трюффо Продюсер Франсуа Трюффо … Википедия
Последнее метро — Le Dernier Métro Жанр драма / мелодрама Режиссёр Франсуа … Википедия
Прощеное воскресенье — последнее воскресенье перед Великим постом. Когда все верующие, включая священнослужителей, просят друг у друга прощения за нанесенные обиды … Православный энциклопедический словарь
Прощёное воскресенье — (последнее воскресенье перед Великим постом у православных, когда верующие просят друг у друга прощения) … Орфографический словарь русского языка
воскресенье — я; мн. род. ний, дат. ньям; ср. Седьмой день недели, следующий за субботой (обычно день отдыха). Поехать на дачу. в в. Прощёное в. (церк.; последнее перед Великим постом, когда православные верующие просят друг у друга прощения). ● В христианской … Энциклопедический словарь